要润色这句话吗?给你几种中文表述和英文翻译,按不同语气备选:
- 简洁:我给自己定了进球目标,先不透露,但标准定得很高。
- 自信:我的进球目标很明确,暂时保密,只能说我把门槛定得很高。
- 含蓄:心里有数,不便透露,但我对自己的要求非常高。
- 目标导向:我为进球设了阶段目标,具体先不公开,不过目标相当高。
- 媒体/社媒:我设了个人进球KPI,暂时不便透露,但请相信它够高。
英文翻译:
- I have a personal scoring target. I won’t reveal it for now, but I’ve set the bar very high.
需要更偏谦逊/霸气/俏皮,或加上球队导向版本吗?
